لا توجد نتائج مطابقة لـ السياسة البيروقراطية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي السياسة البيروقراطية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les mesures que prendra l'administration devront pouvoir s'appuyer sur l'existence d'un solide engagement politique en faveur de la promotion de la femme.
    ويجب أن يساند السياسات البيروقراطية التزام سياسي قوي بالنهوض بالمرأة.
  • 2.2.2 Coûts de transaction élevés (sur les plans politique, bureaucratique, financier et opérationnel) pour accéder aux ressources gérées par différents mécanismes d'administration, qui servent d'intermédiaire ou de facilitateur pour l'accès auxdites ressources.
    2 ارتفاع تكاليف المعاملات (السياسية، والبيروقراطية، والمالية والمتعلقة بالعمليات) للوصول إلى الموارد التي تديرها مختلف الآليات، والتي تقدم خدمات الوساطة أو تسهل الوصول إلى تلك الموارد.
  • La Bosnie-Herzégovine doit dépenser beaucoup moins pour le gouvernement, la classe politique et la bureaucratie et dépenser beaucoup plus en faveur des citoyens, sinon elle ne sera pas à même de susciter un sentiment de loyauté chez ses ressortissants, impératif essentiel pour tout État.
    ويتعين على البوسنة والهرسك أن تقلل بقدر كبير من الصرف على الحكومة والسياسيين والبيروقراطية حتى تتمكن من الإنفاق بقدر أكبر بكثير على مواطنيها. وما لم تفعل ذلك، لن تستطيع بناء الولاء للدولة بين مواطنيها، وهو مطلب أساسي لكيان الدولة.
  • Il existe en effet d'importants indicateurs de pauvreté non liés aux revenus, parmi lesquels le fait de ne pas pouvoir se faire entendre et de n'avoir aucun pouvoir dans les systèmes politiques et bureaucratiques, la non-reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones, et le fait qu'ils n'ont pas suffisamment accès aux services infrastructurels et sociaux de base.
    ومن بين مؤشرات الفقر المهمة غير الدخل، افتقار هذه الشعوب إلى كلمة مسموعة أو نفوذ في النظم السياسية والبيروقراطية، وعدم الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، وعدم وصولها إلى الهياكل والخدمات الاجتماعية الأساسية.
  • Le Bureau du Haut Représentant continue à chercher activement à éliminer les obstacles bureaucratiques et politiques, de façon à permettre de parachever cette harmonisation.
    ولا يزال مكتب الممثل السامي يسعى بنشاط إلى ضمان إزالة الحواجز البيروقراطية والسياسية، حتى يتأتى إنجاز عملية المواءمة.
  • Les organisations multilatérales telles que l'ONU, ainsi que d'autres donateurs, pourraient participer à la mise en place de mécanismes institutionnels et d'un cadre réglementaire qui faciliterait les travaux de cet organe (par exemple en élaborant et en actualisant des directives pour les partenariats public-privé, en facilitant la création d'un cadre législatif pour la prise de décisions politiques et bureaucratiques relatives à ces partenariats et en appuyant la formation des fonctionnaires pour qu'ils acquièrent des compétences techniques).
    ويمكن أن تساعد المنظمات المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى في إنشاء ترتيبات مؤسسية وبيئية تنظيمية بما ييسر عمل هيئة من هذا القبيل. (على سبيل المثال، من خلال وضع مبادئ توجيهية للشراكات بين القطاع العام والخاص وتحديثها، والمساعدة على إنشاء إطار قانوني لتوجيه صنع القرارات السياسية والبيروقراطية المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والخاص ودعم تدريب الموظفين لبناء المهارات الفنية).
  • Dans bien des cas, ni l'administration ni la classe politique n'ont la maîtrise de la situation et les consultations avec la société civile sont limitées.
    وفي كثير من الحالات، تنعدم الملكية البيروقراطية أو السياسية، بينما يظل التشاور محدودا مع المجتمع المدني.
  • Les solutions proposées à l'heure actuelle, qui reposent sur des méthodes bureaucratiques, sur des cadres essentiellement politiques et sur une aide gouvernementale au coup par coup ne sont pas adéquates et ne s'attaquent pas aux causes sous-jacentes des problèmes.
    وأضاف أن الحلول الراهنة، والمنهجيات البيروقراطية، وأطر السياسات والمساعدات من حكومة إلي حكومة ليست كافية، ولم تعالج المشكلات الكامنة.
  • Nous servons d'interface à diverses administrations et nous les aidons à exploiter les opportunités pouvant les rendre efficaces pour minimiser la bureaucratie.
    تدخلنا ما بين مدراء مختلفين ونساعد باستغلال فرص كفائية لتقليل حجم البيروقراطية " البيروقراطية : النفاق السياسي والصعود على ظهور الآخرين "
  • À l'ONU, on a tendance à régler les problèmes politiques à l'échelon bureaucratique, à travers le Secrétariat ou les diplomates - tendance à laquelle nous nous conformons aujourd'hui.
    والتوجه السائد في المنظمة هو أن المشاكل السياسية تعالج بصورة بيروقراطية من قبل الأمانة العامة أو الدبلوماسيين - وهو توجه نتبعه اليوم.